Vyras su reta sindromo forma po operacijos pradėjo kalbėti užsienio kalba

Kai jaunas vyras atsibudo po įprastos kelio operacijos, ligoninės personalas patyrė šoką. Pacientas neatpažino savo tėvų, nesuprato jiems sakomų žodžių ir atsakinėjo kalba, kurios niekas palatoje nesitikėjo išgirsti. Slaugytojai prašė kalbėti normaliai, bet jis tiesiog negalėjo – tarsi būtų pamiršęs gimtąją kalbą.

Epizodas truko apie dvidešimt minučių, po kurių viskas grįžo į įprastas vėžes. Pats pacientas vėliau neprisiminė, ką kalbėjo ar kas vyko tuo metu. Gydytojai suglumę žvelgė vienas į kitą – ar tai buvo narkozės komplikacija, psichikos sutrikimas, ar kažkas visiškai kita?

Diagnozė, apie kurią negirdėjo net patyrę medikai

Tai, kas nutiko operacinėje, turi oficialų pavadinimą – užsienio kalbos sindromas (angl. Foreign Language Syndrome, FLS). Tai itin retas reiškinys, kai žmogus po anestezijos, galvos traumos ar insulto staiga pradeda laisvai kalbėti kalba, kurios beveik nemokėjo arba mokėsi tik paviršutiniškai.

Pasaulyje dokumentuota mažiau nei dešimt tokių atvejų. Šio vyro atveju tai buvo ispanų kalba – jis kalbėjo ja laisvai, tarsi būtų gimtakalbis, nors realybėje turėjo tik minimalų formalų mokymąsi vidurinėje mokykloje.

Fenomenas, kuris kartojosi dešimtmetį

Įdomiausia, kad tai nebuvo vienkartinis incidentas. Per daugiau nei dešimt metų panašūs epizodai pasikartojo po kiekvienos bendrosios anestezijos – ir po kitų kelio operacijų, ir po nosies pertvaros korekcijos.

Kiekvieną kartą scenarijus buvo identiškas: prabudęs pacientas 20–60 minučių kalbėjo tik ispaniškai, jautė sumišimą, kai jo prašydavo vartoti anglų kalbą, o paskui pamažu grįždavo prie gimtosios kalbos. Visiškas atsigavimas užtrukdavo nuo kelių valandų iki maždaug paros.

Suvokęs, kad tai kartosis, vyras pradėjo iš anksto įspėti medicinos personalą. Prieš kiekvieną operaciją jis informuodavo komandą, kad pabudęs gali kalbėti ispaniškai – tai padėjo išvengti panikos ir nesusipratimų.

Kodėl smegenys „prisimena” tai, ko beveik nemokėjo

Kaip žmogus, kuris niekada laisvai nekalbėjo ispaniškai, staiga tampa sklandžiai bendraujančiu? Mokslininkai mano, kad atsakymas slypi vaikystės patirtyje.

Net trumpa ir pasyvus sąlytis su kalba – girdint ją namuose, kaimynystėje ar mokykloje – sukuria tvirtus neuroninius pėdsakus smegenyse. Šie „užkoduoti” kalbos įgūdžiai gali būti saugomi giliai atminties struktūrose, nors žmogus jų sąmoningai neprisimena ir negali jų panaudoti įprastomis aplinkybėmis.

Anestezija, atrodo, laikinai sutrikdo priekinės žievės tinklus, kurie paprastai slopina nedominuojančias kalbas. Kai ši kontrolė susilpnėja, smegenys „atleidžia” senus, paslėptus kalbos atsiminimus.

Alternatyvūs paaiškinimai ir mokslinės abejonės

Ne visi neurologai sutaria dėl šio reiškinio prigimties. Kai kurie specialistai mano, kad tai gali būti atsibudimo delyro forma – laikinas sąmonės drumstimosi būsena, kai smegenys dar nėra visiškai atsigavusios po narkozės.

Kiti tyrėjai siūlo, kad pakeistas funkcinis ryšys tarp kalbos ir atminties tinklų gali palankiai veikti seniai užkoduotos, bet mažai praktikuotos kalbos atgavimą. Kitaip tariant, smegenys renkasi „lengviausią kelią”, o kartais tas kelias veda per svetimą kalbą.

Svarbu pažymėti, kad vaizdinimo tyrimai tokiais atvejais dažniausiai rodo normalią smegenų struktūrą – tai reiškia, kad problema yra funkcinė, o ne organinė, ir praeina be ilgalaikių pasekmių.

Ką daryti, jei tai nutiko jums ar artimajam

Nors užsienio kalbos sindromas yra itin retas, jo pasikartojimo galimybė rodo, kad kai kurie žmonės gali būti jam jautresni. Jei kada nors patyrėte panašų epizodą po operacijos, specialistai rekomenduoja:

Prieš kiekvieną planinę operaciją raštu ir žodžiu informuokite anesteziologą apie ankstesnius kalbos perjungimo atvejus. Paprašykite, kad ši informacija būtų įrašyta į anestezijos dokumentus.

Paruoškite trumpą atspausdintą užrašą savo gimtąja kalba, kuriame nurodyta bazinė kalba, ankstesnių epizodų trukmė ir nuraminimo instrukcijos slaugytojams.

Jei įmanoma, pasirūpinkite, kad šalia būtų dvikalbis žmogus arba vertėjas, galintis padėti komunikuoti pirmosiomis valandomis po anestezijos.

Galiausiai, susitarkite dėl neurologo konsultacijos po operacijos – net jei simptomai praeina savaime, dokumentavimas padės geriau suprasti šį retą fenomeną ir pasiruošti ateičiai.

Fenomenas, vertas dėmesio

Šis atvejis primena, kiek dar nežinome apie smegenų veikimą, atmintį ir kalbos apdorojimą. Tai, ką laikome pamiršta ar neišmokta, gali slypėti giliai mūsų neuroniniuose tinkluose, laukdama netikėto momento pasirodyti.

Gera žinia – užsienio kalbos sindromas nėra pavojingas ir praeina be ilgalaikių pasekmių. Bloga žinia – kol kas neįmanoma numatyti, kam jis pasireikš. Bet jei po operacijos staiga prabilsite kalba, kurios beveik nemokate – žinokite, kad nesate vieni.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Rekomenduojami video

You May Also Like